<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.4" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Adventures at Church Overseas</title>
	<link>http://roxcy.synthian.org/2006/05/28/adventures/</link>
	<description>Uplifting, edifying, and enriching reading by and for Latter-day Saint Women</description>
	<pubDate>Tue, 06 Jan 2009 11:43:14 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.4</generator>

	<item>
		<title>by: Sylvia</title>
		<link>http://roxcy.synthian.org/2006/05/28/adventures/#comment-954</link>
		<pubDate>Wed, 31 May 2006 07:29:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://roxcy.synthian.org/2006/05/28/adventures/#comment-954</guid>
					<description>Here's my brief account of my visit - it was actually in 2001.  I was in Tirana for a meeting and was able to go to church in Tirana and Milan (on the way there and back).

http://ticklethepear.livejournal.com/3499.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Here&#8217;s my brief account of my visit - it was actually in 2001.  I was in Tirana for a meeting and was able to go to church in Tirana and Milan (on the way there and back).</p>
<p><a href='http://ticklethepear.livejournal.com/3499.html' rel='nofollow'>http://ticklethepear.livejournal.com/3499.html</a>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Maralise</title>
		<link>http://roxcy.synthian.org/2006/05/28/adventures/#comment-951</link>
		<pubDate>Wed, 31 May 2006 02:51:56 +0000</pubDate>
		<guid>http://roxcy.synthian.org/2006/05/28/adventures/#comment-951</guid>
					<description>Jen--

Queen Serene mentioned your blog to me over at Segullah.  I was surprised to see you here!  I thought...Jen, in Albania....has to be the Jen I know from Gaithersburg.  Small World!  Matt keeps telling me to email you and then quickly forgets to give me your address.  I'll keep tabs on you here though...

Sorry for the unrelated post.  Didn't want to lurk without revealing myself.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jen&#8211;</p>
<p>Queen Serene mentioned your blog to me over at Segullah.  I was surprised to see you here!  I thought&#8230;Jen, in Albania&#8230;.has to be the Jen I know from Gaithersburg.  Small World!  Matt keeps telling me to email you and then quickly forgets to give me your address.  I&#8217;ll keep tabs on you here though&#8230;</p>
<p>Sorry for the unrelated post.  Didn&#8217;t want to lurk without revealing myself.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Starfoxy</title>
		<link>http://roxcy.synthian.org/2006/05/28/adventures/#comment-940</link>
		<pubDate>Tue, 30 May 2006 16:18:30 +0000</pubDate>
		<guid>http://roxcy.synthian.org/2006/05/28/adventures/#comment-940</guid>
					<description>It's always fascinating to me that the innocence of children turns what is offensive and rude into something humorous and sometimes cute. Though I'm sure you're horrified and embarrassed I doubt that anyone else is. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s always fascinating to me that the innocence of children turns what is offensive and rude into something humorous and sometimes cute. Though I&#8217;m sure you&#8217;re horrified and embarrassed I doubt that anyone else is. <img src='http://roxcy.synthian.org/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: not ophelia</title>
		<link>http://roxcy.synthian.org/2006/05/28/adventures/#comment-938</link>
		<pubDate>Tue, 30 May 2006 14:17:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://roxcy.synthian.org/2006/05/28/adventures/#comment-938</guid>
					<description>It works both ways. Imagine hearing some poor Thai in the US innocently saying their word for pumkin [Phuk] . . .

N.O.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It works both ways. Imagine hearing some poor Thai in the US innocently saying their word for pumkin [Phuk] . . .</p>
<p>N.O.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: RoAnn</title>
		<link>http://roxcy.synthian.org/2006/05/28/adventures/#comment-936</link>
		<pubDate>Tue, 30 May 2006 09:05:51 +0000</pubDate>
		<guid>http://roxcy.synthian.org/2006/05/28/adventures/#comment-936</guid>
					<description>&lt;p&gt;Fun post, Jen! Cars do seem to be one of the first interests of little boys. We moved to South America when our first child was three months old, so he learned Spanish and English at the same time. When a toddler, he didn't pronounce the "r" in "car" at first, so the meaning for Spanish speakers (especially when he repeated the word twice) came through as similar to the equivalent of English "poo." Not a strong obscenity, but sufficiently crude that we were embarrassed when he called it out in church. We tried tactics similar to yours, and after a couple of weeks we succeeded in reducing the volume of the outbursts; eventually, of course, the problem went away. By the time we had a second boy (after two girls) we had perfected the arts of toy selection and immediate distraction during Sacrament Meeting.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Fortunately, as Blain mentioned, members are usually very understanding of the language development of all children, as well as the pronunciation and word use mistakes that adult foreigners make. A sense of humor helps a lot!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Incidents like the ones you, Blain and Keryn described are perfect illustrations of how our reaction to words is totally culturally based. I still remember when we moved to England, and a couple of our children were shocked when their Australian Primary teacher used the word "damn." I had to explain that was the Australian equivalent of "darn" in American!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;There is nothing inherently "bad" about any particular set of sounds. It is the meaning a word has in a particular culture that can render a particular set of sounds offensive. Or, when we hear those sounds coming from the mouth of a little child, humorous!&lt;p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Fun post, Jen! Cars do seem to be one of the first interests of little boys. We moved to South America when our first child was three months old, so he learned Spanish and English at the same time. When a toddler, he didn&#8217;t pronounce the &#8220;r&#8221; in &#8220;car&#8221; at first, so the meaning for Spanish speakers (especially when he repeated the word twice) came through as similar to the equivalent of English &#8220;poo.&#8221; Not a strong obscenity, but sufficiently crude that we were embarrassed when he called it out in church. We tried tactics similar to yours, and after a couple of weeks we succeeded in reducing the volume of the outbursts; eventually, of course, the problem went away. By the time we had a second boy (after two girls) we had perfected the arts of toy selection and immediate distraction during Sacrament Meeting.</p>
<p>Fortunately, as Blain mentioned, members are usually very understanding of the language development of all children, as well as the pronunciation and word use mistakes that adult foreigners make. A sense of humor helps a lot!</p>
<p>Incidents like the ones you, Blain and Keryn described are perfect illustrations of how our reaction to words is totally culturally based. I still remember when we moved to England, and a couple of our children were shocked when their Australian Primary teacher used the word &#8220;damn.&#8221; I had to explain that was the Australian equivalent of &#8220;darn&#8221; in American!</p>
<p>There is nothing inherently &#8220;bad&#8221; about any particular set of sounds. It is the meaning a word has in a particular culture that can render a particular set of sounds offensive. Or, when we hear those sounds coming from the mouth of a little child, humorous!<br />
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Keryn Ross</title>
		<link>http://roxcy.synthian.org/2006/05/28/adventures/#comment-928</link>
		<pubDate>Mon, 29 May 2006 21:11:48 +0000</pubDate>
		<guid>http://roxcy.synthian.org/2006/05/28/adventures/#comment-928</guid>
					<description>Jen, this is a hysterical story.  Thanks for giving me a laugh today.

Blain, my son had the exact same trouble with the word "frog".  My nephews thought it was absolutely hilarious.  I was somewhat less than amused at their encouragement, though.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jen, this is a hysterical story.  Thanks for giving me a laugh today.</p>
<p>Blain, my son had the exact same trouble with the word &#8220;frog&#8221;.  My nephews thought it was absolutely hilarious.  I was somewhat less than amused at their encouragement, though.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Michelle</title>
		<link>http://roxcy.synthian.org/2006/05/28/adventures/#comment-927</link>
		<pubDate>Mon, 29 May 2006 21:11:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://roxcy.synthian.org/2006/05/28/adventures/#comment-927</guid>
					<description>5. Manaen, this is actually what came to mind for me...all those stories of companions who exploit their new comps' lack of knowledge about the language (like the classic use of "embarasada" which sounds like it could mean "embarrassed" when it actually means "pregnant"). Fortunately, my comp was nice. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>5. Manaen, this is actually what came to mind for me&#8230;all those stories of companions who exploit their new comps&#8217; lack of knowledge about the language (like the classic use of &#8220;embarasada&#8221; which sounds like it could mean &#8220;embarrassed&#8221; when it actually means &#8220;pregnant&#8221;). Fortunately, my comp was nice. <img src='http://roxcy.synthian.org/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: manaen</title>
		<link>http://roxcy.synthian.org/2006/05/28/adventures/#comment-926</link>
		<pubDate>Mon, 29 May 2006 20:52:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://roxcy.synthian.org/2006/05/28/adventures/#comment-926</guid>
					<description>For this reason during my mission in Argentina we always had a trusted older sympathetic member with whom we'd try new words before using them in conversation.  Some people on the street found enjoyment in loading our vocabulary with words they'd misdefine.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>For this reason during my mission in Argentina we always had a trusted older sympathetic member with whom we&#8217;d try new words before using them in conversation.  Some people on the street found enjoyment in loading our vocabulary with words they&#8217;d misdefine.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: jen</title>
		<link>http://roxcy.synthian.org/2006/05/28/adventures/#comment-915</link>
		<pubDate>Mon, 29 May 2006 17:40:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://roxcy.synthian.org/2006/05/28/adventures/#comment-915</guid>
					<description>Sylvia,

Yeah, no kidding! What WERE you doing in Tirana?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sylvia,</p>
<p>Yeah, no kidding! What WERE you doing in Tirana?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sylvia</title>
		<link>http://roxcy.synthian.org/2006/05/28/adventures/#comment-908</link>
		<pubDate>Mon, 29 May 2006 08:41:30 +0000</pubDate>
		<guid>http://roxcy.synthian.org/2006/05/28/adventures/#comment-908</guid>
					<description>I don't remember the name of the branch I visited in Tirana in 2000, but I enjoyed my visit very much - especially as all the young people surreptiously checked for my nametag - I learned that the branch didn't get many young American visitors!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I don&#8217;t remember the name of the branch I visited in Tirana in 2000, but I enjoyed my visit very much - especially as all the young people surreptiously checked for my nametag - I learned that the branch didn&#8217;t get many young American visitors!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
